Понятия со словосочетанием «как например»

Связанные понятия

Внутри одного языка нередко выделяются разновидности, функционирующие в определённых коммуникативных ситуациях, внутри определённых социальных групп либо на определённой части территории распространения языка. Такие разновидности, как правило, проявляют особенности на различных уровнях языковой структуры — лексическом, грамматическом, фонетическом.
Уникальность — это состояние, при котором некто или нечто не похожи ни на кого либо ни на что другое в сравнительном контексте. При использовании в отношении человека, термин уникальность применяется чаще всего в отношении его личности или некоторых его специфических характеристик, давая понять, что он, в отличие от других людей, обладает некими неповторимыми особенностями, не встречающимся в пределах горизонта сравнения. Если термин уникальность используется по отношению к объекту, то чаще всего...
Стандартный английский язык (англ. Standard English, в кругах лингвистов часто используется аббревиатура SE) — понятие, которое относится к любой форме английского языка, включающей в себя грамматику, лексику и правописание, принятой в качестве национальной нормы в англоязычных странах. Поскольку, в отличие от абсолютного большинства наиболее распространённых языков мира, у английского языка нет никакого официального регулятора, точное определение «стандартного английского языка» невозможно дать...
Пла́новый язы́к — международный искусственный социализованный язык, то есть язык, созданный для международного общения и применяемый на практике.
Диалект языка программирования — это (относительно небольшая) вариация или расширение языка, сохраняющее при этом свою первозданную сущность. Что касается таких языков как Scheme и Forth, то их стандарты могут быть недостаточно соблюдены, частично проигнорированы или вовсе не соответствовать стандартам. В результате того, что эти вариации зачастую отклоняются от соблюдения стандартов, то язык, полностью им соответствющий, считается стандартным, а все прочие — его диалектами. В других случаях, диалект...
Гиперкорре́ктность, гиперкорре́кция — в языкознании: использование языковых правил за пределами границ их применимости, приводящее к появлению ошибок; гиперкорректность — следствие языковой неуверенности в попытке говорить «правильно», используя более престижные формы. Гиперкоррекции могут подвергаться как написание, так и произношения слова, а также другие аспекты языка.
Эспера́нто-библиоте́ка — собрание книг, брошюр, журналов, а также других носителей информации (таких, как видеокассеты, аудиозаписи и проч.) на языке эсперанто, доступные для обращения и изучения частными лицами. Нередко основой для подобных библиотек становятся какие-либо частные коллекции.

Подробнее: Эсперанто-библиотеки
Панэтнос — политический термин, неологизм, используемый преимущественно в западных источниках для обозначения метаэтнической общности, объединяющей несколько независимых этносов. Для обозначения панэтнических границ часто используются географические, лингвистические, религиозные или «расовые» сходства, по отдельности или в сочетании. Эту концепцию следует отличать от «паннационализма», который аналогичным образом группирует родственные этнические группы, но в контексте либо этнического национализма...
Литерату́рный геро́й — это образ человека или животного в художественной литературе. Также в этом смысле используют понятия «действующее лицо» и «персонаж». Зачастую литературными героями называют лишь более важных действующих лиц (персонажей).
Дю́жина (от фр. douzaine) — мера поштучного счёта однородных предметов, преимущественно в торговле, равная 12.
Тме́за (тж. тме́зис; др.-греч. ἡ τμῆσις, разрезание, разрубание, рассечение) — структурное явление в античном стихе; разделение составного слова посредством другого слова. Например: κατα δάκρυ χεύομαι (Hom. Il. I, 413), где разделено καταχεύομαι; Quo nos cumque feret fortuna (Hor. Carm. I 4, 25), где разделено «quocumque».
Васэй-эйго (яп. 和製英語) — японские псевдоанглицизмы, то есть такие конструкции из слов английского происхождения, которые не существуют в английском языке, но используются в японском. Более общим термином является васэй-гайрайго, обозначающий слова, заимствованные из любых европейских языков.
Тамблелог (от. англ. tumblelog), он же Тамбллог или Тлог — это разновидность блогa, с тем отличием, что запись в блоге может быть только определённого формата (цитата, видео, ссылка, песня, разговор и т. д.). Тамблелог — как считают создатели первого бесплатного тлог-сервиса Tumblr — это нечто вроде обычного блогa, но в отличие от него, эта система ведения записей и заметок больше походит не на дневник, а на черновик или записную книжку.
Буквали́зм — ошибка при переводе с другого языка, заключающаяся в том, что вместо подходящего для данного случая значения слова используется главное или самое известное значение. Также может называться пословный или дословный перевод.
Архаи́зм (от латинизированного др.-греч. ἀρχαῖος «древний»), устаревшая лексика — устаревшее слово, которое в современной речи заменено синонимом. Строгая формулировка в лингвистике — лексема или грамматическая форма, которые в процессе развития языка заменились другими, но продолжают использоваться как стилистически маркированные, например, в поэтической речи для создания высокого стиля. Следует отличать от историзмов — слов, полностью вышедших из употребления.
Каска́рда (итал. Cascarda, фр. Cascarde) — подвижный общественный и придворный танец эпохи Ренессанса, распространённый в XVI—XVII веках в Италии и Франции. Как правило, каскарда — парный танец в трёхдольном размере, хотя в редких случаях и число танцоров, и метр танца могут варьироваться. В целом каскардам свойственна типовая структура и характерный для ренессансных танцев набор движений и шагов.
Экзоти́зм — иноязычное заимствование, обозначающее предмет или явление из жизни другого народа. В отличие от других варваризмов, из-за своей стойкой этнической ассоциации экзотизмы, за редким исключением, усваиваются не до конца и обычно так и остаются на периферии словарного запаса языка. При этом подобные слова часто могут изменяться под нормы нового языка или искажаться, в особенности если они пришли через третий язык, например суши или комиксы. К экзотизмам близки локализмы, диалектизмы и этнографизмы...
Бытовая графическая система — графическая система, использовавшаяся в берестяных грамотах и других письменных документах древнего Новгорода (наряду с «книжной» системой).
Америка́нский англи́йский (англ. American English, аббр.: AmE, AE, AmEng, USEng, en-US) — языковой вариант английского языка, сложившийся на территории США.
Инве́рсия — филологический термин, относящийся к фигурам речи, происходит от латинского слова inversio — переворачивание, перестановка — изменение прямого порядка слов или словосочетаний как стилистический приём. Различают ещё одну разновидность инверсии — гипербатон. Нередко рассматривается как разновидность трансформации. Зачастую формы инверсии, не принятые в обычной речи, используются в поэзии...
Дисфеми́зм (др.-греч. δυσφήμη — неблагоречие) — грубое или непристойное обозначение изначально нейтрального понятия с целью придания ему негативной смысловой нагрузки или просто для усиления экспрессивности речи, например: сдохнуть вместо умереть, морда вместо лицо, башка вместо голова.
Обычай — унаследованный стереотипный способ поведения, который воспроизводится в определённом обществе или социальной группе и является привычным для их членов.
Дьявол в деталях — распространенное идиоматическое выражение, означающее, что в любом явлении, есть малозаметные составляющие, которые тем не менее сильно влияют на его суть.
Значимый другой (англ. significant other, SO) — общий термин для обозначения человека, который имеет важное значение для жизни индивида, например член семьи или близкий друг.
Преступления в сфере искусства связаны либо с подделкой и похищениями шедевров с целью прибыли, либо с их уничтожением с идеологической, вандальной целью или же просто по небрежности.
Выноска (облачко с текстом, пузырёк со словами, баллон, текстовый баллон, баббл, спич-баббл от англ. Speech Balloon) — это графическое средство, используемое в основном в комиксах для иллюстрации речи либо мыслей персонажа (обычно в виде слов, редко — картинок). Наиболее распространёнными формами выносок являются «пузырёк», который указывает на речь, и «облачко», которое указывает на мысли.
Самоназвание, или эндоэтноним (от др.-греч. έ̓νδον «внутри, дома» + έ̓θνος «народ, племя» + ὄνυμα «имя»), — имя народа, которое он присваивает себе сам. Зачастую самоназвания кардинально отличаются от того, как этническая группа определяется в научной литературе или в окружающем обществе. Например, баски называют себя «эускалдунак» (баск. euskaldunak), венгры — «модёрок» (венг. magyarok), армяне — «hайэр» (арм. հայեր), евреи — «йеhудим» (ивр. ‏יהודים‏‎), финны — «суомалайсет» (фин. Suomalaiset) и...
Бридж (с англ. — «мост»; также средняя восьмитактовая секция, рилис, ченнел) — раздел музыкального произведения, контрастный по своему содержанию окружающим разделам и подготавливающий переход (или возвращение) к основной музыкальной теме. В русском языке термин является относительно свежим заимствованием из английского языка и применяется почти исключительно для описания структуры популярных и ро́ковых песен или же джазовых произведений.
Ква́зисино́нимы (мнимые синонимы, частичные синонимы) — это слова, близкие по значению, но не взаимозаменяемые во всех контекстах (в отличие от синонимов, которые должны быть взаимозаменяемы в любом контексте ).
Жанровая литература — термин, употребляемый в отношении произведений художественной литературы, в которых главенствующую позицию занимает сюжет. Сюжет, как правило, строится в точном соответствии литературному жанру, в жертву приносятся другие элементы повествования, например, развитие характера персонажей.
Компьютерный язык, как и любой другой язык, появляется, когда требуется передать информацию из одного источника другому. Языки программирования способствуют обмену информацией между программистами и компьютерами, языки разметки текста определяют понятную для людей и компьютеров структуру документов (экранных представлений) и т. п.
Ёдзидзюкуго (яп. 四字熟語, буквально «четырёхиероглифическая идиома») — в японском языке, термин, используемый для обозначения сложных словесных конструкций, словосцеплений, состоящих из четырёх иероглифов. Особенностью такого рода слов является то, что их строение не подчинено правилам грамматики современного японского, поэтому морфологическую отнесённость каждого из составных элементов не всегда можно чётко определить.
Ме́сто де́йствия — структурный элемент художественного произведения, определяющий пространственную локализацию описываемых событий. Место действия является частью сеттинга художественного произведения.
Предте́чи или дре́вние ра́сы — собирательное название для группы вымышленных и гипотетических цивилизаций, описанных в различных художественных произведениях, в основном, научно-фантастических и, реже, историографических трудах. Понятие встречается достаточно часто и, как правило, обозначает цивилизацию (как вариант — расу), существовавшую в определённом месте в определённое время в прошлом и оставившую после себя какие-либо следы.
Энантиосеми́я (др.-греч. εναντιο- — противоположный и σημία — значение) — способность слова (или морфемы) выражать антонимические значения, то есть так называемая «внутрисловная антонимия».
Канцеля́рская кно́пка (от «канцелярия») — металлическое изделие для прикрепления какого-либо предмета к чему-либо (например, бумаги к доске объявлений). Названы так, потому что их часто используют в делопроизводстве.
Профессионализмы — слова или выражения, свойственные речи той или иной профессиональной группы. В отличие от терминов профессионализмы выступают обычно как просторечные эквиваленты соответствующих по значению терминов: опечатка в речи газетчиков — ляп; руль в речи шофёров — баранка; синхрофазотрон в речи физиков — кастрюля и т. п. Термины являются узаконенными названиями каких-либо специальных понятий, профессионализмы употребляются как их неофициальные заменители лишь в ограниченной специальной...
Возрождение старой школы, (Old School Revival или Old School Renaissance), часто сокращающееся до OSR, это направление в настольных ролевых играх (особенно значимое для Dungeons & Dragons), которое черпает принципы и философию дизайна в самых ранних днях существования хобби с 1970-х годов.По данным сайта ENWorld от 2013 года, явление OSR составило 2,16 % процента от всех разговоров о D&D в сети Интернет.
Сибари или шибари, также кимбаку. Японское искусство ограничения подвижности тела человека (бондажа) при помощи верёвок, которое определено техническими и эстетическими принципами. Практика требует соблюдения техники безопасности, мастерства от риггера и доверия, умения расслабляться от модели. Помимо технического аспекта сибари обладает чувственной, эстетической и эротической составляющими. Инструмент для связывания — натуральная верёвка. Практика не имеет половых ограничений, есть ограничения до...
Афроамериканский английский (чёрный английский, блэк-инглиш) (в англоязычной среде известен под следующими наименованиями: African-American Vernacular English (AAVE), Afro-American English, Black English, American Black English, Black English Vernacular (BEV), Ebonics (англ. ebony и англ. phonics))) — особая разновидность английского языка, объединяющая признаки диалекта и социолекта. Является разговорным, а в некоторых случаях — и литературным языком афроамериканцев.
Примитивность (в филогенетике) — совокупность наследованных той или иной группой организмов признаков, которые были присущи предкам этой группы, однако в процессе эволюции были изменены или утрачены большинством потомков.
Силле́пс (др.-греч. σύλληψις «захват») — стилистическая фигура, синтаксическое оформление семантически неоднородных элементов в виде ряда однородных членов предложения. Силлепс в произведениях возвышенного стиля производит впечатление взволнованности, небрежности, в рамках же «низкой стилистики» эффект силлепса — комический.
Дистрибутивный падеж (сокр. distr.) — падеж, который используется для образования формы в (какой-либо период) или каждый (с указанием на период также)
Гостеприи́мство — распространённый повсеместно (в самых различных культурах и во все временные периоды) социальный феномен, предполагающий предоставление чужаку («гостю») защиты и заботы.
Изобретение традиций (англ. Invention of tradition) — модернистская историческая концепция, разработанная британским историком-марксистом Эриком Хобсбаумом. В одноимённой книге под редакцией Эрика Хобсбаума и Теренса Рейнджера, первое издание которой было выпущено в 1983 году, коллектив авторов рассматривает феномен и происхождение традиций. Основной идеей данной концепции является то, что многие традиции, которые кажутся старыми или претендующие на то, что они старые, часто оказываются совсем недавнего...
Языковой контакт происходит в результате взаимодействия двух или более языков или их разновидностей (диалектов, арго, профессиональной лексики и т. д.). Контактная лингвистика — дисциплина, изучающая данный феномен.

Подробнее: Языковые контакты
Молодёжный сленг — социолект людей в возрасте 12—22 лет, возникший из противопоставления себя не столько старшему поколению, сколько официальной системе. Бытует в среде городской учащейся молодёжи и отдельных замкнутых референтных группах.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я